As a film producer and short documentary maker, you would spend much of your time focusing on writing the best script to make your video look appealing to the audience. I worked with my producers at my old workplace for more than 10 years and I know their everyday task is to find the key ingredients which is to capture the feeling of the viewers, the script that inspire and teaching lessons to those who watch it. In the same way, each video give great taste of different language speakers who watch it as well. To mention, I am here to help you getting your script subtitling into Khmer if you are targeting Khmer audiences. I can help you translate and create subtitle in Khmer for you.

Since 2008, I started working with a team of talented young people who are very creative to produce short film for fund raising abroad and to broadcast local produced TV episodes targeting kids from age 6 – 15 years old in Cambodia airing the program every Sunday morning. All these process helped me to learn the production flow in details starting from meeting to brainstorm the next stories to come up with a great shooting script, having the right talents to act in the story, onboard the best video editor to edit the video, watch the final edited video before sending it to broadcast.
My role is to work with everyone in a team members to plan and execute the production and ensure we have videos from what we discussed in the meeting for our partners. I am sure this brief experiences of myself would help to convince you to choose my subtitling services for your short film/drama/documentary to mention. What you have to do is just find my contact here that available on my website then send me your video/audio or script and rest it on me then I will make it in Khmer for you at our agreed upon delivery timeline.
Interview Audio
If you have a series of voice recording audio of your interview from the previous day or weeks then you can send me those to check the quote. When I have these files, I can go through it to ensure that I understand the language and can do it or not. Of course, as you know some audio files have very low vocal and interrupting environment where you can barely hear people speaking. That is why It is good to feel it in advance before we can agree to proceed with the job.
Documentary Video
Congratulation if you already have a documentary produced! I understand, it’s been awhile since you started to spend time working on it either alone or with you crews. It a long journey and the deadline is very tight for all the producer as well as the whole team who onboard in production workflow. I can just have a draft source with just a low-quality file or black and white version for subtitling purposes. You don’t have to send me the broadcasting version. After checking the source file in just a short time, I could send you a quote and let you know when I can deliver the work or you can let me know in advance when you will need it so that I can work out my schedule to focus on getting it done for you as soon as possible.

Short Film
If you are producing a short film or commercial video and you wish to include Khmer text into the video, then you would need subtitling file to integrate it into the short film that you just finished. Short film is very popular nowadays, so making one would help you boast viewership and influence to the viewers. That is when I can fit in to create a subtitle for you.
Drama series
People from all age watch drama everyday. In case you don’t have the subtitles for your drama yet, you can create it for your audiences now. I will be here to help you simplify these complex tasks today.
You can let me know the format of your subtitles that you wish to have either in .SRT files or other format including the embedding into the video for you. I have all these services cover and I will do it for you with my ultimate knowledge and skills where you can expect nothing but super awesome jobs. You can reach me at ‘hello@oumnheanpiseth.com’ or WhatsApp or Telegram +85512649534. I hope to work with you soon!